Translavic bv - your link to Eastern Europe
Ze względu na formuliczny i powtarzalny charakter tekstów technicznych oraz konieczność zachowania spójności, podczas realizacji tego typu projektów szczególnie wskazane jest zastosowanie oprogramowania wspomagającego proces tłumaczenia, pamięci tłumaczeniowych i baz terminologicznych. Nasi kierownicy projektu oraz tłumacze są zaawansowanymi użytkownikami wszystkich głównych komputerowych narzędzi wspomagających tłumaczenie, w tym programów SDL Trados, Wordfast i STAR Transit. Dodatki programowe umożliwiają obsługę dokumentów zapisanych w wielu formatach, od najnowszych plików Microsoft Office do XML, od HTML do InDesign.
Założyciel firmy Translavic, Jeroen Hesp, jest absolwentem inżynierii elektrycznej, a jego wiedza techniczna okazała się nieoceniona podczas selekcji odpowiednio wykwalifikowanych tłumaczy i korektorów, rozwiązywania problemów napotykanych w procesie tłumaczenia oraz nawiązywania ścisłej współpracy z klientami.
W latach 2006-2008 zostaliśmy zaangażowani przez znany międzynarodowy koncern do tłumaczenia dokumentacji technicznej (w tym schematów, list materiałowych i specyfikacji technicznych) z języka angielskiego i niemieckiego na j. rosyjski. Projekt ten dotyczył dużej instalacji turbin gazowych, która zostanie umieszczona na polu naftowym Kaszagan na Morzu Kaspijskim.
Translavic obchodzi 5. rocznicę założenia - grudzień 2009 r.
›› Czytaj więcej:
Uruchomienie nowej strony internetowej - listopad 2009 r.
›› Czytaj więcej:
Translavic uczestniczy w konferencji EUATC w Bułgarii - październik 2009 r.
›› Czytaj wiêcej:
Translavic zdobywa kontrakt ramowy z Komisją Europejską - sierpień 2009 r.
›› Czytaj więcej:
Certyfikacja TILP - wrzesień 2008 r.
›› Czytaj więcej:
We Wrocławiu powstaje Translavic Polska - marzec 2008 r.
›› Czytaj więcej:
Translavic spełnia normę Unii Europejskiej - listopad 2007 r.
›› Czytaj więcej:

I FARMACJA










